雅思长难句解析(104)
September 12, 2024 雅思长难句解析 | | 栏目推送说明 雅思长难句解析 每周一期,雅思专业老师解读 成功就是长难日复一日的积累 本期作者:郑百慧 例句1 In chapter five, Barr distinguishes between engineering height, economic height, and developer height -where engineering height is the tallest building that can be safely made at a given time, economic height is the height that is most efficient from society’s point of view, and developer height is the actual height chosen by the developer, who is attempting to maximize return on investment.(剑17 Test3 Passage3 ) 1)结构分析 层次一: 主句:Barr distinguishes between engineering height, economic height, and developer height 修饰①:in....five【介短状语,修饰主句,句解廊坊市某某制品有限责任公司表地点】 修饰②:-...investment【同位语】 层次二: 修饰②内部: 主体:engineering... tallest building,雅思economic heigt...height and developer...height 修饰①:that.....time【定从,长难修饰building】 修饰②:that.....view【定从,句解修饰height】 修饰③:chosen......investment【done 分词定语,雅思修饰height】 结构总结:主句+介短+同位【嵌套定从+done】 2)译文分析:红体字代表主干,长难括号代表修饰,句解大括号包括小括号 在书的雅思廊坊市某某制品有限责任公司第五章,B区分了工程高度、长难经济高度和开发商高度:工程高度指的句解是任何时间内都能实现安全的最高高度;经济高度是指从社会角度最有效的高度;开发商高度是指开发商能实现最大利润的高度 3)重点词汇: distinguishe:v. 区分 engineering:n. 工程 chapters:n. 章节 economic:adj. 经济的 developer:n. 开发商 efficient:adj. 有效的 maximize:v. 最大化 例句2 For example, the introduction of iron and steel skeletal frames made thick, load-bearing walls unnecessary, expanding the usable square footage of buildings and increasing the use of windows and availability of natural light.(剑17 Test 3 Passage3) 1)结构分析 层次一: 主句:the introduction made walls unnecessary 修饰①:of....frames【by介短状语,修饰主句,雅思表方式】 修饰②:expanding....buildingsand increasing......light【分词状语,长难修饰主句,句解表示结果】 结构总结:主句+介短+doing 2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号 例如,钢铁框架的引进使厚厚的承重墙不必要了,【扩大了建筑的可用占地面积,增加了窗户和自然光的使用】 3)重点词汇: skeletal frames:(词组)骨架框架 load-bearing walls:(词组) 承重墙 expand:v. 扩张 square footage:(词组) 占地面积 availability:n. 可利用性 例句3 While less technical than the research paper on which the chapter is based, it is probably more technical than would be preferred by a general audience.(剑17 Test3 Passage3) 1) 结构分析: 层次一: 主句:it is more technical 修饰①:while....based【while状从(省略),修饰主句,表让步】 修饰②:than.... audience【than,比较状语从句,修饰主句】 层次二: 修饰①内部: 主体:While less technical than the research paper 修饰:on which........based【which定从,修饰paper】 结构总结:状从【嵌套定从】+主句+状从 2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号 【虽然不如(本章节所基于的调查论文)那么专业】,但是它还是要比大众所喜欢的内容更专业一些 3)重点词汇: limiting factor:(词组)限制因素 technical:adj. 专业的 research paper:(词组) 学术论文 prefer:v. 更喜欢 general audience:(词组) 大众
-
上一篇
-
下一篇
- 最近发表
- 随机阅读
-
- 全国人大常委会办公厅将举行新闻发布会
- 奥巴马据称将为哈里斯背书 并帮助其竞选美国总统
- 越南女留学生:拿中国钱学中文,就是为了告诉他西沙群岛是我们的
- 巴黎奥运开幕式致敬百年奥运 出现北京开幕式镜头
- 泽连斯基会见英摩法三国领导人 讨论对乌支持等问题
- 出生自带“恶魔基因”?别妖魔化超雄宝宝
- 胡塞武装称也门荷台达机场遭美英战机多次空袭
- 俞敏洪:我个人以后都不会参与“与辉同行”任何的资本运作、投资和发展
- 新传论述高级替换词。
- 中国海警,今日从青岛启程!
- OpenAI直接挑战谷歌,推出人工智能搜索新功能
- 法国办奥运,中国小商家数钱
- 获刑15年 国开行原副行长周清玉受贿案一审宣判
- 以军袭击加沙地带一收容所 已致31人死亡
- 巴黎奥运会一萨摩亚拳击教练去世
- ChatGPT问世600天,AI遭遇梦醒时分
- 接待游客511万人次!九寨沟景区提前2个月破历史纪录
- 产前健康饮食或降低儿童自闭症风险
- 开创SUV油耗3时代 宋L DM
- 俄国防部称俄战机在黑海区域驱离英国军机
- 搜索
-